亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 詩(shī)歌鑒賞

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩(shī)詞 > 詩(shī)歌鑒賞 > 詩(shī)經(jīng)詩(shī)歌鑒賞集錦

    詩(shī)經(jīng)詩(shī)歌鑒賞集錦

    | 敏清

    《詩(shī)經(jīng)》現(xiàn)存305篇(此外有目無(wú)詩(shī)的6篇,共311篇),分《風(fēng)》、《雅》、《頌》三部分?!俄灐穭t為宗廟祭祀之詩(shī)歌?!堆拧贰ⅰ俄灐分械脑?shī)歌對(duì)于考察早期歷史、宗教與社會(huì)有很大價(jià)值。下面就是小編給大家?guī)?lái)的詩(shī)經(jīng)詩(shī)歌鑒賞,希望能幫助到大家!

    詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)——《黃鳥》1

    交交黃鳥,止于棘。誰(shuí)從穆公?子車奄息。

    維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。

    彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!

    交交黃鳥,止于桑。誰(shuí)從穆公?子車仲行。

    維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。

    彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!

    交交黃鳥,止于楚。誰(shuí)從穆公?子車鍼虎。

    維此鍼虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。

    彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!

    【注釋】:

    交交:鳥的叫聲。

    穆公:秦穆公,名任好。卒于周襄公三十一年(公無(wú)前621 年),死時(shí)以177人殉葬。

    子車奄息:人名。子車為姓,奄息為名。

    惴惴:恐懼的樣子。

    鍼虎:人名。

    【賞析】:

    《黃鳥》描寫秦穆公死時(shí),以大量的活人殉葬,其中子車氏的三兄弟都被殉葬。詩(shī)描寫三兄弟殉葬時(shí)的情景,表現(xiàn)了對(duì)三壯士的哀悼和惋惜,也表現(xiàn)了對(duì)慘無(wú)人道的殉葬制度的無(wú)比憤怒和強(qiáng)烈抗議。詩(shī)以黃鳥止于棘樹不得其所,暗示了子車氏之子殉葬的不得其所,這樣的能勇士臨穴也“惴惴其栗”,正在控訴殯葬的殘酷。詩(shī)的寫實(shí)性很強(qiáng),《左傳》文公六年曾這樣記載“秦伯任好卒,以子車氏三奄息,仲行、鍼虎為殉,皆秦之良也,國(guó)人哀之,為之賦《黃鳥》?!?/p>

    詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)——《晨風(fēng)》2

    鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。

    未見君子,憂心欽欽。

    如何如何?忘我實(shí)多!

    山有苞櫟,隰有六駁。

    未見君子,憂心靡樂(lè)。

    如何如何?忘我實(shí)多!

    山有苞棣,隰有樹檖。

    未見君子,憂心如醉。

    如何如何?忘我實(shí)多!

    【注釋】:

    鴥:音玉,鳥飛快的樣子。

    欽欽:憂思難忘的樣子

    檖:音遂,山梨

    【賞析】:

    《晨風(fēng)》抒寫對(duì)君子的思念,表達(dá)了對(duì)君子忘懷的憂慮。詩(shī)以鳥飛投林,山有林木起興,象征與君子的契合,與歸宿,因而“未見君子”才會(huì)憂心,才會(huì)憂慮,反復(fù)詠嘆,正是同一主題的復(fù)唱,也正是情深意切的表現(xiàn)出。

    詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)——《無(wú)衣》3

    豈曰無(wú)衣?與子同袍。

    王于興師,修我戈矛,與子同仇!

    豈曰無(wú)衣?與子同澤。

    王于興師,修我矛戟,與子偕作!

    豈曰無(wú)衣?與子同裳。

    王于興師,修我甲兵,與子偕行!

    【注釋】:

    袍:長(zhǎng)衣,行軍白天當(dāng)衣,夜晚當(dāng)被。

    王:周王,春秋時(shí),王室地位下降,但仍然以尊王攘夷為基本口號(hào),秦人打仗,仍以王室號(hào)召,所以西戎打仗,秦人說(shuō)是王室起兵。

    戟:音己,長(zhǎng)一丈六尺,鑲有分枝的鋒刃。

    【賞析】:

    《無(wú)衣》描寫軍中將士戰(zhàn)爭(zhēng)中同仇敵愾的精神,表現(xiàn)了英勇抗敵,慷慨激昂的士氣。

    詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)——《渭陽(yáng)》4

    我送舅氏,曰至渭陽(yáng)。

    何以贈(zèng)之?路車乘黃。

    我送舅氏,悠悠我思。

    何以贈(zèng)之?瓊瑰玉佩。

    【注釋】:

    渭陽(yáng):渭水北邊,山南水北為陽(yáng)。

    路車:諸侯乘的車。

    乘:音剩,

    悠悠:思念深長(zhǎng)的樣子。

    瓊瑰:次于玉的美石

    【賞析】:

    《渭陽(yáng)》描寫外甥為舅父送行,贈(zèng)送禮物表達(dá)自己的情意。古人說(shuō)這是秦穆公的兒子送晉公子重耳回國(guó)的詩(shī)。詩(shī)中并無(wú)明證,但“路車”確不是一般人乘坐的車,可以知道“舅氏”也是一位諸侯。

    詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)——《權(quán)輿》5

    於我乎,夏屋渠渠。

    今也每食無(wú)馀。

    于嗟乎,不承權(quán)輿。

    於我乎,每食四簋。

    今也每食不飽。

    于嗟乎,不承權(quán)輿。

    【注釋】:

    於:與。

    夏:大

    權(quán)輿:始

    簋:音鬼,古陶器,能容一斗四升

    【賞析】:

    《權(quán)輿》描寫了一個(gè)沒(méi)落貴族的生活的變化,表現(xiàn)了他對(duì)往日生活的留戀和現(xiàn)實(shí)生活的不滿,而在他沉重的嘆息中,我們更感到了時(shí)代在發(fā)生著的變化。

    18683